Emily

Sobre la obra

Tres ejes rectores sostienen desde su origen la poética de Olga Gutiérrez Galindo: la religión, las matemáticas y la sexualidad. A partir de estos conceptos se puede observar la encrucijada por la cual los poemas de este libro tienden a repasar a veces entre sarcasmo, a veces casi entre rezos, a veces entre profundo dolor la circunstancia vital de la escritura. ¿Qué significan la imaginación, el asombro, frente a la ciencia, la física? ¿Qué la realidad frente al mundo abstracto del pensamiento? Corporalidad, pulsión e incisiva crítica. Hablo de una combinatoria revelada, exquisitamente suculenta: el secreto a voces que ha sido la poesía de Olga Gutiérrez Galindo. Acierto y asombro, sensibilidad e inteligencia: pareciera que a nadie le importa la palabra importa. Dualidad dual: en lo material, en lo espiritual: dos países, culturas, lenguas, han sido siempre parte del universo de esta poética. ¿Qué es la materia, qué la divinidad atesorada en la corporalidad, sus flujos y reflujos, sus arterias, sus venas? ¿Qué son la sístole y diástole, acaso un eco de pi (À)? ¿Cuál es el glamour de los nervios alterados, el de la presión alta, el de las muelas rotas? ¿Cómo Olga le canta a Emily Dickinson? ¿O cómo Emily observa desde lejos y, sin temor alguno, ríe para luego dictar? Amaranta Caballero Prado

 

1a edición, 2018
17 x 13 cm, 120 páginas
ISBN: 978-607-97452-8-8
ASIN: B07RVB7ZXY
Colección: Arte y Cultura / Ojo de agua (Poesía)

 

Sobre el autor

Olga Gutiérrez Galindo (Torreón, 1951) es poeta, traductora y editora. Autora en lengua española e inglesa. Físico-matemática de formación por el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM). Ha escrito una novela, El peso de los ovarios (2007), y los libros de poesía Poetica Mathematica (1998), In Vitro (2000), Disclosed (2003), Binaria (2005), Ostrich Sky (2010), Re-Versed (2011), ÍÍÉ (2014), Dark Matter (2019) y Visitaciones (2019). Coordina desde su origen el proyecto editorial bilingüe San Diego Poetry Annual que aglutina a poetas de ambos lados de la frontera norte de México. Poemas suyos han sido publicados en variados medios impresos y digitales especializados en arte y literatura. Escribe bajo el pseudónimo de enriKetta luissi.

 

Jorge E. García Gutiérrez (1976), traductor al inglés de esta obra, es políglota formado en UC Berkeley. Radica en Praga.
Escríbenos